さて、ここのブログはもう俺が好き勝手に雑文を書き散らす場所になってしまってますが、漸く近々音楽ユニットの公式ブログらしい事がお知らせできそうな気配がして参りましたよ。
できれば、我々cunoのFacebookをフォローしておいていただくと、更にいち早く情報がお届けできると思いますので、是非ともそちらの方も宜しくお願いいたします。
て事で本題。
安室奈美恵の「CAN YOU CELEBRATE?」。言わずもがなの名曲で結婚式の定番ソングと、世間ではされています。
でもね、俺はこの曲、初めて聴いた時から「ヘンな曲だな。」って思ってたんだよね。
そしたらこないだ、TV番組「カセットテープミュージック」でマキタスポーツさんがこの曲をヘンだと指摘していて、共演の音楽評論家のスージー鈴木さんも頷いていたので、「やっぱり。俺だけが思ってたんじゃないんだ!」となったので、今回はちょっと書いちゃおうかな、と。
先ずそもそも、can you celebrate?という言葉ですよね。これが早速よく分からない。
マキタスポーツさんは番組内で「無理矢理訳すとすれば『言祝ぎ(ことほぎ)を表す』みたいな。」なんて言ってたけど、まあそれは多分に笑いに走った表現だと思うんだけど、celebrateって「祝う」「祝福する」って意味だよね。
この曲って結婚をテーマにした歌だろう事は聴けば直ぐに想像ができると思うんだけど、だとすると2つの疑問が湧きます。
1つ目は、わざわざ確認してくるって事は、祝福してくれない可能性があるの?って事ですよね。
で、もう一つは、祝福って結婚する当人じゃなく周りの家族や友人とかがしてくれるモンじゃない?って事。
だからコレ、結婚する相手=彼氏に言ってるんじゃないのかなと思いきや、次の歌詞はcan you kiss me tonight?だし、曲の終わりの歌詞はI can celebrateなんだから、やっぱり当人同士の話なんですよね。
よく分からない。
因みにネイティブの人がこのcan you celebrate?という言葉を聞いたら普通は「一緒にお祭り騒ぎしようぜ!」という意味に解釈するそうです。しっとりした曲調と全然違うw
更にはその次の歌詞。
we will love long long timeと続く訳ですが、コレ、未来形ですよね。つまり今は愛してない事になるw
ここは現在完了形(継続)になるべきなのでhave+p.pを使わなきゃなんない筈ですよね、普通なら。違うのかな。俺もそんなに英語に堪能な訳じゃないので違うかもしんないw
と、ここまでの内容を考えた上でトンデモ解釈をカマしてみると、この曲って実は「妊娠を彼氏に告白した歌」なんじゃないの?って思えてくる。
祝福されるのはこの男女当人じゃなくて生まれてくる子供、若しくは子供が生まれてくるという事実自体なのではという。
それを彼氏に突き付けて、「責任とって結婚してくれるの? 認知してくれるの?」と言ってる様に聞こえちゃうんだよなぁ。
そう思うと最後のI can celebrateというフレーズは「私は産みますよ。」という意味にも取れるし、途中に出てくる「二人きりだね」という歌詞は彼氏と別れて自分と子供の二人きりという意味にも取れちゃう。
we will loveというのも自分と、これから生まれてくる子供との愛の事で、彼氏との関係じゃないから現在完了形ではなく未来形っていうね。
いや、まあ絶対こんな歌じゃないんだけどさw
でも、そうなっちゃうくらい、この歌はヘンなんですよ。
で、次の、初めて出てくる日本語の歌詞が「永遠という言葉なんて知らなかったよね」ですよ。
普通の日本人なら「いや、知ってますけど…」としか応え様がないw
これも「私達が永遠を誓い合う関係になるなんて、始めは思いもよらなかったよね」という意味なんだろうけどさ。
取り様によっては「結婚なんて考える様な深い付き合いの相手ではなく、刹那的な恋だった」とも聞こえるし、そこに俺のトンデモ解釈の妊娠告白説を組み合わせると、「深い付き合いの相手じゃないけど、ゴムは着けてませんでした。」という事になる。
いやだから、絶対そんな歌じゃないってw
vol.2 へ続く